TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:39:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第三十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập  出頂生王緣起 會通今昔五盛陰苦義  xuất đính sanh Vương duyên khởi  hội thông kim tích ngũ thịnh uẩn khổ nghĩa  舉昔為釋摩男說色有樂義  cử tích vi/vì/vị Thích ma nam thuyết sắc hữu lạc/nhạc nghĩa  舉昔說善法得樂受義  cử tích thuyết thiện Pháp đắc lạc thọ nghĩa  舉昔所說樂受偈  cử tích sở thuyết lạc thọ kệ  釋於下苦生樂想義 釋三受苦義  thích ư hạ khổ sanh lạc/nhạc tưởng nghĩa  thích tam thọ khổ nghĩa  釋二乘不知常住樂因是故為說以下苦  thích nhị thừa bất tri thường trụ lạc/nhạc nhân thị cố vi/vì/vị thuyết dĩ hạ khổ 為樂 vi/vì/vị 樂   聖行品之第四   Thánh hạnh/hành/hàng phẩm chi đệ tứ 迦葉云何菩薩摩訶薩(至)愛別離苦所謂命終。 Ca-diếp vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )ái biệt ly khổ sở vị mạng chung 。 案。僧亮曰。生為五陰之本。愛是眾結之本。 án 。tăng lượng viết 。sanh vi/vì/vị ngũ uẩn chi bổn 。ái thị chúng kết/kiết chi bổn 。 引先偈為證。羅漢所以無憂無畏者。 dẫn tiên kệ vi/vì/vị chứng 。La-hán sở dĩ Vô ưu vô úy giả 。 以愛盡故也。所謂命終者。說其重者耳。 dĩ ái tận cố dã 。sở vị mạng chung giả 。thuyết kỳ trọng giả nhĩ 。 此中說一切苦。皆由愛生也。 thử trung thuyết nhất thiết khổ 。giai do ái sanh dã 。 善男子以別離故能生種種(至)現在之世愛別 Thiện nam tử dĩ iệt ly cố năng sanh chủng chủng (chí )hiện tại chi thế ái biệt 離苦。 案。慧朗曰。出緣起顯其重者也。 ly khổ 。 án 。tuệ lãng viết 。xuất duyên khởi hiển kỳ trọng giả dã 。 善男子云何菩薩摩訶薩(至)大般涅槃觀怨憎 Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )Đại bát Niết Bàn quán oán tăng 會苦。 案。智秀曰。辨怨憎會苦。 hội khổ 。 án 。trí tú viết 。biện oán tắng hội khổ 。 即就所受之身。是則常與怨會也。 tức tựu sở thọ chi thân 。thị tắc thường dữ oán hội dã 。 善男子云何菩薩修行大乘(至)迦葉是名苦諦。 Thiện nam tử vân hà Bồ Tát tu hành Đại-Thừa (chí )Ca-diếp thị danh khổ đế 。 案。寶亮曰。夫未足之境。所不免也。 án 。bảo lượng viết 。phu vị túc chi cảnh 。sở bất miễn dã 。 除佛已還。無非此苦也。五盛陰者。更無別體。 trừ Phật dĩ hoàn 。vô phi thử khổ dã 。ngũ thịnh uẩn giả 。cánh vô biệt thể 。 即指七苦也。 tức chỉ thất khổ dã 。 爾時迦葉菩薩摩訶薩(至)五盛陰苦是義不然。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )ngũ thịnh uẩn khổ thị nghĩa bất nhiên 。 案。僧亮曰。謂五陰皆苦。與昔教相違。 án 。tăng lượng viết 。vị ngũ uẩn giai khổ 。dữ tích giáo tướng vi 。 以昔證今也。僧宗曰。此下第四引昔徵今。 dĩ tích chứng kim dã 。tăng tông viết 。thử hạ đệ tứ dẫn tích trưng kim 。 會通二教也。寶亮曰。第三會通今昔兩教也。 hội thông nhị giáo dã 。bảo lượng viết 。đệ tam hội thông kim tích lượng (lưỡng) giáo dã 。 教有因果。昔已會果。今會因也。昔已點三受悉苦。 giáo hữu nhân quả 。tích dĩ hội quả 。kim hội nhân dã 。tích dĩ điểm tam thọ tất khổ 。 令物情厭背而進德。其義雖然。竟未及壞因。 lệnh vật Tình yếm bối nhi tiến/tấn đức 。kỳ nghĩa tuy nhiên 。cánh vị cập hoại nhân 。 若使因果俱會。眾生何肯脩善。 nhược/nhã sử nhân quả câu hội 。chúng sanh hà khẳng tu thiện 。 唯得且抑福而置。故四時經教。但勸修善以滅惡。 duy đắc thả ức phước nhi trí 。cố tứ thời Kinh giáo 。đãn khuyến tu thiện dĩ diệt ác 。 於生死身中。習學成聖也。而一切智體。未免無常。 ư sanh tử thân trung 。tập học thành thánh dã 。nhi nhất thiết trí thể 。vị miễn vô thường 。 但樂果未現。不得壞因。今常住教。與樂果義彰。 đãn lạc/nhạc quả vị hiện 。bất đắc hoại nhân 。kim thường trụ giáo 。dữ lạc/nhạc quả nghĩa chương 。 始得壞因也。我本云。脩善乃是菩提之因。 thủy đắc hoại nhân dã 。ngã bổn vân 。tu thiện nãi thị Bồ-đề chi nhân 。 非生死之法。有人解言。今教由會果。恐非佛意。 phi sanh tử chi Pháp 。hữu nhân giải ngôn 。kim giáo do hội quả 。khủng phi Phật ý 。 昔已會畢。今何得重。故知理不應。 tích dĩ hội tất 。kim hà đắc trọng 。cố tri lý bất ưng 。 然今者將欲會因。故迦葉先捉果。以作難。佛既先遣果。 nhiên kim giả tướng dục hội nhân 。cố Ca-diếp tiên tróc quả 。dĩ tác nạn/nan 。Phật ký tiên khiển quả 。 唯苦竟。然後正言。我於昔云何善得樂者。 duy khổ cánh 。nhiên hậu chánh ngôn 。ngã ư tích vân hà thiện đắc lạc/nhạc giả 。 乃是菩提道樂。但此義未明。今始會也。 nãi thị Bồ-đề đạo lạc/nhạc 。đãn thử nghĩa vị minh 。kim thủy hội dã 。 何以故如佛往昔告釋摩男(至)若有求者則不 hà dĩ cố như Phật vãng tích cáo Thích ma nam (chí )nhược hữu cầu giả tức bất 名苦。 案。僧亮曰。凡舉五據。此第一舉樂緣。 danh khổ 。 án 。tăng lượng viết 。phàm cử ngũ cứ 。thử đệ nhất cử lạc/nhạc duyên 。 以有求故。不應無樂也。寶亮曰。 dĩ hữu cầu cố 。bất ưng vô lạc/nhạc dã 。bảo lượng viết 。 迦葉先作五難。第一以人天五欲中有樂不應苦也。 Ca-diếp tiên tác ngũ nạn/nan 。đệ nhất dĩ nhân thiên ngũ dục trung hữu lạc/nhạc bất ưng khổ dã 。 如佛告諸比丘有三種受苦受樂受不苦不樂 như Phật cáo chư Tỳ-kheo hữu tam chủng thọ khổ thọ/thụ lạc thọ bất khổ bất lạc/nhạc 受。 案。僧亮曰。 thọ/thụ 。 án 。tăng lượng viết 。 第二舉三受明若無樂者云何有樂受耶。寶亮曰。 đệ nhị cử tam thọ minh nhược/nhã vô lạc/nhạc giả vân hà hữu lạc thọ da 。bảo lượng viết 。 第二難以三受中有樂受故不應苦也。 đệ nhị nạn/nan dĩ tam thọ trung hữu lạc thọ cố bất ưng khổ dã 。 如佛先為諸比丘說若有人能修行善法則得 như Phật tiên vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết nhược hữu nhân năng tu hành thiện Pháp tức đắc 受樂。 案。僧亮曰。第三舉所修善因也。 thọ/thụ lạc/nhạc 。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam cử sở tu thiện nhân dã 。 因既是善。理有樂果。故以因為證。寶亮曰。 nhân ký thị thiện 。lý hữu lạc/nhạc quả 。cố dĩ nhân vi/vì/vị chứng 。bảo lượng viết 。 第三難以善是樂因。故知不應無樂。 đệ tam nạn/nan dĩ thiện thị lạc/nhạc nhân 。cố tri bất ưng vô lạc/nhạc 。 又如佛說於善道中(至)意思好法亦復如是。 hựu như Phật thuyết ư thiện đạo trung (chí )ý tư hảo Pháp diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。第四舉善因。今舉六觸。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ cử thiện nhân 。kim cử lục xúc 。 即是善果。且以樂因。而得樂果。云何無樂耶。 tức thị thiện quả 。thả dĩ lạc/nhạc nhân 。nhi đắc lạc/nhạc quả 。vân hà vô lạc/nhạc da 。 寶亮曰。第四難如樹伽於人中。受天報故。 bảo lượng viết 。đệ tứ nạn/nan như thụ/thọ già ư nhân trung 。thọ/thụ Thiên báo cố 。 知六根所對。無不樂也。 tri lục căn sở đối 。vô bất lạc/nhạc dã 。 如佛說偈持戒則為樂(至)所作眾事辨是名為 như Phật thuyết kệ trì giới tức vi/vì/vị lạc/nhạc (chí )sở tác chúng sự biện thị danh vi/vì/vị 最樂。 案。僧亮曰。第五舉因果。 tối lạc/nhạc 。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ cử nhân quả 。 諸偈通證有樂也。寶亮曰。第五難舉昔誠偈為難。 chư kệ thông chứng hữu lạc/nhạc dã 。bảo lượng viết 。đệ ngũ nạn/nan cử tích thành kệ vi/vì/vị nạn/nan 。 世尊如諸經中所說(至)云何當與此義相應。 Thế Tôn như chư Kinh trung sở thuyết (chí )vân hà đương dữ thử nghĩa tướng ứng 。 案。智秀曰。總舉上事。以求會通也。寶亮曰。 án 。trí tú viết 。tổng cử thượng sự 。dĩ cầu hội thông dã 。bảo lượng viết 。 難雖有五。不出二途。 nạn/nan tuy hữu ngũ 。bất xuất nhị đồ 。 第一第二第四就果報上作難。第三第五以因徵果也。 đệ nhất đệ nhị đệ tứ tựu quả báo thượng tác nạn/nan 。đệ tam đệ ngũ dĩ nhân trưng quả dã 。 佛告迦葉善哉善哉(至)所說苦想與本不異。 Phật cáo Ca-diếp Thiện tai thiện tai (chí )sở thuyết khổ tưởng dữ bổn bất dị 。 案。道生曰。無苦者。體既非苦。而能無苦。 án 。Đạo sanh viết 。vô khổ giả 。thể ký phi khổ 。nhi năng vô khổ 。 而眾生以微代重。以為無苦。是曰橫計也。僧亮曰。 nhi chúng sanh dĩ vi đại trọng 。dĩ vi/vì/vị vô khổ 。thị viết hoành kế dã 。tăng lượng viết 。 答第一第二第四。謂橫樂者。眾生猶以下苦。 đáp đệ nhất đệ nhị đệ tứ 。vị hoạnh lạc/nhạc giả 。chúng sanh do dĩ hạ khổ 。 橫生樂想。因以為教耳。昔所說樂。 hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。nhân dĩ vi/vì/vị giáo nhĩ 。tích sở thuyết lạc/nhạc 。 約彼橫情。終是無樂。今云。皆苦亦無違也。僧宗曰。 ước bỉ hoạnh Tình 。chung thị vô lạc/nhạc 。kim vân 。giai khổ diệc vô vi dã 。tăng tông viết 。 總答五難也。以眾生不識真相故。於下苦中。 tổng đáp ngũ nạn/nan dã 。dĩ chúng sanh bất thức chân tướng cố 。ư hạ khổ trung 。 橫生樂想。將恐起此。必墮三塗。且說人天是樂。 hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。tướng khủng khởi thử 。tất đọa tam đồ 。thả thuyết nhân thiên thị lạc/nhạc 。 令修十善五戒。以背惡道。 lệnh tu Thập thiện ngũ giới 。dĩ bối ác đạo 。 所謂以屑出屑者也。寶亮曰。此下訖三受以來。 sở vị dĩ tiết xuất tiết giả dã 。bảo lượng viết 。thử hạ cật tam thọ dĩ lai 。 先答第一第二第四果。報上難也。下苦者。三惡重為上苦。 tiên đáp đệ nhất đệ nhị đệ tứ quả 。báo thượng nạn/nan dã 。hạ khổ giả 。tam ác trọng vi/vì/vị thượng khổ 。 人天輕為下苦。凡夫不覺下苦。橫生樂想也。 nhân thiên khinh vi/vì/vị hạ khổ 。phàm phu bất giác hạ khổ 。hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng dã 。 迦葉菩薩白佛言如佛所說(至)上生者所謂天 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn như Phật sở thuyết (chí )thượng sanh giả sở vị Thiên 上。 案。道生曰。生是生者所貪苦。 thượng 。 án 。Đạo sanh viết 。sanh thị sanh giả sở tham khổ 。 是苦者所惡。貪則為勝惡。則為劇下生。自是三塗下苦。 thị khổ giả sở ác 。tham tức vi/vì/vị thắng ác 。tức vi/vì/vị kịch hạ sanh 。tự thị tam đồ hạ khổ 。 自是人天而生即是苦。似若下苦。是彼下生。 tự thị nhân thiên nhi sanh tức thị khổ 。tự nhược/nhã hạ khổ 。thị bỉ hạ sanh 。 故致問也。僧亮曰。承聲為難耳。 cố trí vấn dã 。tăng lượng viết 。thừa thanh vi/vì/vị nạn/nan nhĩ 。 乃更與三關問也。佛所言下者。輕微為下也。如迦葉所言。 nãi cánh dữ tam quan vấn dã 。Phật sở ngôn hạ giả 。khinh vi vi/vì/vị hạ dã 。như Ca-diếp sở ngôn 。 以尤重為下也。此第一關也。寶亮曰。 dĩ vưu trọng vi/vì/vị hạ dã 。thử đệ nhất quan dã 。bảo lượng viết 。 物情一往未悟。迦葉今更作二難。 vật Tình nhất vãng vị ngộ 。Ca-diếp kim cánh tác nhị nạn/nan 。 佛意以人天為下苦。迦葉以三塗為下苦。 Phật ý dĩ nhân thiên vi/vì/vị hạ khổ 。Ca-diếp dĩ tam đồ vi/vì/vị hạ khổ 。 若復有人作如是問(至)生於樂想當云何答。 nhược/nhã phục hưũ nhân tác như thị vấn (chí )sanh ư lạc/nhạc tưởng đương vân hà đáp 。 案。道生曰。對下苦橫生樂想。以為難也。 án 。Đạo sanh viết 。đối hạ khổ hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。dĩ vi/vì/vị nạn/nan dã 。 僧亮曰。第二明顧反答。下苦故說樂。 tăng lượng viết 。đệ nhị minh cố phản đáp 。hạ khổ cố thuyết lạc/nhạc 。 知一切皆苦物。今亦以下樂故說苦。 tri nhất thiết giai khổ vật 。kim diệc dĩ hạ lạc/nhạc cố thuyết khổ 。 當知一切皆樂也。寶亮曰。第二倒竝如來向義也。 đương tri nhất thiết giai lạc/nhạc dã 。bảo lượng viết 。đệ nhị đảo tịnh Như Lai hướng nghĩa dã 。 若以三受盡苦者。今以三受盡樂。但以樂微故苦耳。 nhược/nhã dĩ tam thọ tận khổ giả 。kim dĩ tam thọ tận lạc/nhạc 。đãn dĩ lạc/nhạc vi cố khổ nhĩ 。 世尊若下苦中生樂想者(至)於下苦中而生樂 Thế Tôn nhược/nhã hạ khổ trung sanh lạc/nhạc tưởng giả (chí )ư hạ khổ trung nhi sanh lạc/nhạc 想。 案。道生曰。難意不許下苦生樂。 tưởng 。 án 。Đạo sanh viết 。nạn/nan ý bất hứa hạ khổ sanh lạc/nhạc 。 故以此為徵也。僧亮曰。 cố dĩ thử vi/vì/vị trưng dã 。tăng lượng viết 。 第三關若果於輕下之苦而生樂者。一罰北千。千為甚重。一為極輕。 đệ tam quan nhược/nhã quả ư khinh hạ chi khổ nhi sanh lạc/nhạc giả 。nhất phạt Bắc thiên 。thiên vi/vì/vị thậm trọng 。nhất vi/vì/vị cực khinh 。 而未見應受重苦於輕苦之上。而生樂想者也。 nhi vị kiến ưng thọ/thụ trọng khổ ư khinh khổ chi thượng 。nhi sanh lạc/nhạc tưởng giả dã 。 故知不以輕苦為樂想也。寶亮曰。 cố tri bất dĩ khinh khổ vi/vì/vị lạc/nhạc tưởng dã 。bảo lượng viết 。 此就理為論也。若以人天輕苦。為下苦者。 thử tựu lý vi/vì/vị luận dã 。nhược/nhã dĩ nhân thiên khinh khổ 。vi/vì/vị hạ khổ giả 。 應以一罰輕苦為下苦。若爾者。應緣此一罰。而生樂也。 ưng dĩ nhất phạt khinh khổ vi/vì/vị hạ khổ 。nhược nhĩ giả 。ưng duyên thử nhất phạt 。nhi sanh lạc/nhạc dã 。 佛告迦葉如是如是如汝所說以是義故無有 Phật cáo Ca-diếp như thị như thị như nhữ sở thuyết dĩ thị nghĩa cố vô hữu 樂想。 案。道生曰。答最後難。前兩難自解也。 lạc/nhạc tưởng 。 án 。Đạo sanh viết 。đáp tối hậu nạn/nan 。tiền lượng (lưỡng) nạn/nan tự giải dã 。 如是一下。不生樂想。是都無樂之驗也。 như thị nhất hạ 。bất sanh lạc/nhạc tưởng 。thị đô vô lạc/nhạc chi nghiệm dã 。 僧亮曰。實無樂者。案句解也。是人當受千罰。 tăng lượng viết 。thật vô lạc/nhạc giả 。án cú giải dã 。thị nhân đương thọ/thụ thiên phạt 。 脫餘多苦。於一罰上。橫生樂想。曇愛曰。 thoát dư đa khổ 。ư nhất phạt thượng 。hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。đàm ái viết 。 是以不以一下為樂。以脫重為樂。緣脫重之心。 thị dĩ bất dĩ nhất hạ vi/vì/vị lạc/nhạc 。dĩ thoát trọng vi/vì/vị lạc/nhạc 。duyên thoát trọng chi tâm 。 實是行苦。凡夫以之為樂。以此一答。并答三難。 thật thị hạnh/hành/hàng khổ 。phàm phu dĩ chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。dĩ thử nhất đáp 。tinh đáp tam nạn/nan 。 何者一罰之與千罰。俱是重苦。既不一下為樂。 hà giả nhất phạt chi dữ thiên phạt 。câu thị trọng khổ 。ký bất nhất hạ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 云何而言。於底下之苦。而生樂耶。 vân hà nhi ngôn 。ư để hạ chi khổ 。nhi sanh lạc/nhạc da 。 即答第一難。又是人緣於脫重苦。而橫生樂想。 tức đáp đệ nhất nạn/nan 。hựu thị nhân duyên ư thoát trọng khổ 。nhi hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。 云何而言。於下樂生苦想耶。即答第二關。寶亮曰。 vân hà nhi ngôn 。ư hạ lạc/nhạc sanh khổ tưởng da 。tức đáp đệ nhị quan 。bảo lượng viết 。 即此答三難也。今先釋橫生義。若一下而脫者。 tức thử đáp tam nạn/nan dã 。kim tiên thích hoạnh sanh nghĩa 。nhược/nhã nhất hạ nhi thoát giả 。 到緣一下安之為。豈非妄樂耶。 đáo duyên nhất hạ an chi vi/vì/vị 。khởi phi vọng lạc/nhạc da 。 非是受一罰時生樂也。 phi thị thọ/thụ nhất phạt thời sanh lạc/nhạc dã 。 何以故猶如彼人當受千罰(至)於無樂中妄生 hà dĩ cố do như bỉ nhân đương thọ/thụ thiên phạt (chí )ư vô lạc/nhạc trung vọng sanh 樂想。 案。道生曰。脫千受一。便妄生樂想。 lạc/nhạc tưởng 。 án 。Đạo sanh viết 。thoát thiên thọ/thụ nhất 。tiện vọng sanh lạc/nhạc tưởng 。 無樂信矣。前言於下苦橫生樂想。此之謂也。 vô lạc/nhạc tín hĩ 。tiền ngôn ư hạ khổ hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。thử chi vị dã 。 僧宗曰釋橫義也。 tăng tông viết thích hoạnh nghĩa dã 。 迦葉言世尊彼人不以一下(至)以得脫故而生 Ca-diếp ngôn Thế Tôn bỉ nhân bất dĩ nhất hạ (chí )dĩ đắc thoát cố nhi sanh 樂想。 案。寶亮曰。迦葉云。實無九百九十九。 lạc/nhạc tưởng 。 án 。bảo lượng viết 。Ca-diếp vân 。thật vô cửu bách cửu thập cửu 。 故緣此無。故實有實眾也。 cố duyên thử vô 。cố thật hữu thật chúng dã 。 迦葉是故我昔為釋摩男說五陰中樂實不虛 Ca-diếp thị cố ngã tích vi/vì/vị Thích ma nam thuyết ngũ uẩn trung lạc/nhạc thật bất hư 也。 案。僧亮曰。受責既不以一下為樂故。 dã 。 án 。tăng lượng viết 。thọ/thụ trách ký bất dĩ nhất hạ vi/vì/vị lạc/nhạc cố 。 樂故樂非橫也。佛言樂實不虛者。以免受為樂。 lạc/nhạc cố lạc/nhạc phi hoạnh dã 。Phật ngôn lạc/nhạc thật bất hư giả 。dĩ miễn thọ/thụ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 不可空中說樂也。曇愛曰。迦葉領解非難也。 bất khả không trung thuyết lạc/nhạc dã 。đàm ái viết 。Ca-diếp lĩnh giải phi nạn/nan dã 。 佛即述成也。寶亮曰。釋第三實樂義也。 Phật tức thuật thành dã 。bảo lượng viết 。thích đệ tam thật lạc/nhạc nghĩa dã 。 三塗中苦。人天實無。無處與佛何異。 tam đồ trung khổ 。nhân thiên thật vô 。vô xứ/xử dữ Phật hà dị 。 故知非虛說也。 cố tri phi hư thuyết dã 。 迦葉有三受三苦(至)餘二受者所謂行苦壞苦。 Ca-diếp hữu tam thọ tam khổ (chí )dư nhị thọ giả sở vị hạnh/hành/hàng khổ hoại khổ 。 案。僧亮曰。昔以輕重義。故說三受。 án 。tăng lượng viết 。tích dĩ khinh trọng nghĩa 。cố thuyết tam thọ 。 今以三苦。故說一切苦所為事異。不相違也。 kim dĩ tam khổ 。cố thuyết nhất thiết khổ sở vi/vì/vị sự dị 。bất tướng vi dã 。 苦受名為三苦者。性攝三苦也。 khổ thọ danh vi/vì/vị tam khổ giả 。tánh nhiếp tam khổ dã 。 餘二受乃苦性之別義也。寶亮曰。答向第二難也。佛前云。 dư nhị thọ nãi khổ tánh chi biệt nghĩa dã 。bảo lượng viết 。đáp hướng đệ nhị nạn/nan dã 。Phật tiền vân 。 三受悉苦。迦葉難云。三受悉樂。 tam thọ tất khổ 。Ca-diếp nạn/nan vân 。tam thọ tất lạc/nhạc 。 佛今舉三受唯苦而無樂。豈得難言三受皆樂耶。既於下苦。 Phật kim cử tam thọ duy khổ nhi vô lạc/nhạc 。khởi đắc nạn/nan ngôn tam thọ giai lạc/nhạc da 。ký ư hạ khổ 。 微故不覺。橫生樂想。即答初難。謂於尤重之下苦。 vi cố bất giác 。hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。tức đáp sơ nạn/nan 。vị ư vưu trọng chi hạ khổ 。 生樂想也。苦受具三苦者。若如昔解。 sanh lạc/nhạc tưởng dã 。khổ thọ cụ tam khổ giả 。nhược như tích giải 。 直點三受為三苦。是則苦受為苦苦。樂受為壞苦。 trực điểm tam thọ vi/vì/vị tam khổ 。thị tắc khổ thọ vi/vì/vị khổ khổ 。lạc thọ vi/vì/vị hoại khổ 。 捨受為行苦也。今明苦受具三苦者。 xả thọ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng khổ dã 。kim minh khổ thọ cụ tam khổ giả 。 義旨小異於昔。何者若刀杖緣中生心。亦是苦受。 nghĩa chỉ tiểu dị ư tích 。hà giả nhược/nhã đao trượng duyên trung sanh tâm 。diệc thị khổ thọ 。 失壞緣中生心。亦是苦受。 thất hoại duyên trung sanh tâm 。diệc thị khổ thọ 。 今取刀杖緣中生苦受者。為苦苦。失壞緣中生苦受者。為壞苦。 kim thủ đao trượng duyên trung sanh khổ thọ/thụ giả 。vi/vì/vị khổ khổ 。thất hoại duyên trung sanh khổ thọ/thụ giả 。vi/vì/vị hoại khổ 。 即此苦體。是動求行緣。便是行苦。 tức thử khổ thể 。thị động cầu hạnh/hành/hàng duyên 。tiện thị hạnh/hành/hàng khổ 。 故言苦受具三苦。非是苦苦具三苦也。餘二受各具二苦者。 cố ngôn khổ thọ cụ tam khổ 。phi thị khổ khổ cụ tam khổ dã 。dư nhị thọ các cụ nhị khổ giả 。 樂受起時。因中說果。即是壞苦。 lạc thọ khởi thời 。nhân trung thuyết quả 。tức thị hoại khổ 。 即體是動求行緣。故是行苦。亦得言樂受具二苦也。 tức thể thị động cầu hạnh/hành/hàng duyên 。cố thị hạnh/hành/hàng khổ 。diệc đắc ngôn lạc/nhạc thọ cụ nhị khổ dã 。 捨受具二苦者。四禪以上是捨受。然彼眾生。 xả thọ cụ nhị khổ giả 。tứ Thiền dĩ thượng thị xả thọ 。nhiên bỉ chúng sanh 。 捨命之時。亦愛壽命。便是壞苦。 xả mạng chi thời 。diệc ái thọ mạng 。tiện thị hoại khổ 。 其體豈非行緣動求。若爾則捨受具二苦也。 kỳ thể khởi phi hạnh/hành/hàng duyên động cầu 。nhược nhĩ tức xả thọ cụ nhị khổ dã 。 善男子以是因緣生死之中(至)是故說言一切 Thiện nam tử dĩ thị nhân duyên sanh tử chi trung (chí )thị cố thuyết ngôn nhất thiết 皆苦。 案。僧亮曰。以輕重因緣也。 giai khổ 。 án 。tăng lượng viết 。dĩ khinh trọng nhân duyên dã 。 苦樂性不相離者。三苦不相離也。寶亮曰。 khổ lạc/nhạc tánh bất tướng ly giả 。tam khổ bất tướng ly dã 。bảo lượng viết 。 實以無三惡苦。故有實樂。苦樂性不相離者。 thật dĩ vô tam ác khổ 。cố hữu thật lạc/nhạc 。khổ lạc/nhạc tánh bất tướng ly giả 。 十住無漏之解。從初住至金剛心以來。當分除惑。 thập trụ vô lậu chi giải 。tòng sơ trụ/trú chí Kim cương tâm dĩ lai 。đương phần trừ hoặc 。 於無惑邊。恒是實樂。而無漏之體。未免世諦。 ư vô hoặc biên 。hằng thị thật lạc/nhạc 。nhi vô lậu chi thể 。vị miễn thế đế 。 故舉體是苦。故言苦樂性不相離也。 cố cử thể thị khổ 。cố ngôn khổ lạc/nhạc tánh bất tướng ly dã 。 善男子生死之中實無有樂(至)隨順世間說言 Thiện nam tử sanh tử chi trung thật vô hữu lạc/nhạc (chí )tùy thuận thế gian thuyết ngôn 有樂。 案。僧亮曰。將說樂因。 hữu lạc/nhạc 。 án 。tăng lượng viết 。tướng thuyết lạc/nhạc nhân 。 為答第三第五難。故說有為天樂也。寶亮曰。五欲之中。 vi/vì/vị đáp đệ tam đệ ngũ nạn/nan 。cố thuyết hữu vi Thiên nhạc dã 。bảo lượng viết 。ngũ dục chi trung 。 實無熙怡樂也。 thật vô 熙di lạc/nhạc dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)今作是說其義云何。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )kim tác thị thuyết kỳ nghĩa vân hà 。 案。僧亮曰。上義未顯。問以成之也。 án 。tăng lượng viết 。thượng nghĩa vị hiển 。vấn dĩ thành chi dã 。 曇讖曰。領解也。寶亮曰。第三第五兩難未被答。 đàm sấm viết 。lĩnh giải dã 。bảo lượng viết 。đệ tam đệ ngũ lượng (lưỡng) nạn/nan vị bị đáp 。 此重舉以請答也。 thử trọng cử dĩ thỉnh đáp dã 。 佛言善男子如上所說(至)一切皆苦無有樂想。 Phật ngôn Thiện nam tử như thượng sở thuyết (chí )nhất thiết giai khổ vô hữu lạc/nhạc tưởng 。 案。僧亮曰。亦生苦因者。明外物非苦苦因。 án 。tăng lượng viết 。diệc sanh khổ nhân giả 。minh ngoại vật phi khổ khổ nhân 。 故說苦也。寶亮曰。答其二難。 cố thuyết khổ dã 。bảo lượng viết 。đáp kỳ nhị nạn/nan 。 明此並是因中說果有何虛妄耶。 minh thử tịnh thị nhân trung thuyết quả hữu hà hư vọng da 。 善男子菩薩摩訶薩(至)乃能知是苦因樂因。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )nãi năng tri thị khổ nhân lạc/nhạc nhân 。 案。道生曰。二乘不知常住。故不知樂因。 án 。Đạo sanh viết 。nhị thừa bất tri thường trụ 。cố bất tri lạc/nhạc nhân 。 僧亮曰。解苦者。解三苦也。無苦者。說下苦為樂。 tăng lượng viết 。giải khổ giả 。giải tam khổ dã 。vô khổ giả 。thuyết hạ khổ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 樂非苦也。 lạc/nhạc phi khổ dã 。 大般涅槃經集解卷第三十 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tam thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:39:26 2008 ============================================================